Князь. Из «Жоконда»! Извините, я вас оставляю.
Г-н Богатонов (тихо князю). Я что-то, мой милый, начинаю робеть!
Князь (тихо). Стыдитесь! (Громко.) Я оставляю вас в приятном обществе, сударь. (Идя вон, тихо баронессе.) Не забудьте о моей женитьбе.
Баронесса и г-н Богатонов.
Баронесса (после минутного молчания). Вы хотели что-то говорить со мною.
Г-н Богатонов. Да-c, я хотел... (В сторону.) Гм! Гм! смелее! (Громко.) Как я рад, сударыня...
Баронесса. Вы рады?
Г-н Богатонов. Да, сударыня, я рад, очень paд!..
Баронесса. Чему же вы радуетесь, сударь?
Г-н Богатонов. Что... что сегодня у нас прекрасная погода. (В сторону.) О, трус!
Баронесса. Вы это только и хотели мне сказать?
Г-н Богатонов. Ах, сударыня!..
Баронесса. Вы вздыхаете?
Г-н Богатонов. Да, сударыня, я вздыхаю. Ах!..
Баронесса. Можно ли спросить вас о причине сих вздохов?
Г-н Богатонов (в сторону). Она спрашивает! Не робей, Иван Сидорыч. (Громко.) Я вздыхаю оттого, что должен вздыхать.
Баронесса. Должны! Поэтому вы имеете какую-нибудь скрытную горесть; сердце ваше неспокойно?
Г-н Богатонов. Бедненькое, оно все изныло!
Баронесса. Отчего же? скажите, г-н Богатонов, кто причиною вашей горести?
Г-н Богатонов. Одна безжалостная особа...
Баронесса. Безжалостная особа?
Г-н Богатонов. Тиранка моего сердца.
Баронесса. Как, сударь! да вы влюблены!
Г-н Богатонов (в сторону). Ух, насилу догадалась!
Баронесса. И, мне кажется, не на шутку.
Г-н Богатонов. Какие шутки! Я горю, пылаю, таю!
Баронесса. И даже таете! Как это жалко!
Г-н Богатонов. Вы жалеете! Ах, матушка баронесса! если бы я смел; если бы вы знали...
Баронесса. Что, сударь?
Г-н Богатонов. Ни-ничего, ничего, сударыня. (В сторону.) С духом не могу собраться!
Баронесса. Итак, вы любите эту жестокую?
Г-н Богатонов. Люблю! О нет, сударыня, боже сохрани!
Баронесса. Что это значит? (В сторону.) Он повредился!
Г-н Богатонов. За кого вы меня принимаете! Чтоб я стал любить,— я обожаю, боготворю!
Баронесса. Так вы обожаете, а не любите. Кто же эта счастливая смертная?..
Г-н Богатонов. Мучительница моя? Ах, сударыня! она самая прекрасная и самая жестокая персона в целом свете. Я страдаю, томлюсь — и она не хочет этого и заметить.
Баронесса. Может быть, вы не искали случая доказать ей любовь свою; женщины помешаны на доказательствах: это лучший способ тронуть их сердце. Да и как верить словам вашим: вы все, мужчины, обманщики.
Г-н Богатонов. Помилуйте, матушка баронесса!
Баронесса. Нет, нет, опыт меня уверил в этом. Вот, например, вы, описывая таким пленительным образом любовь вашу, вкрадываясь, так сказать, в сердце, смеетесь, может быть, внутренне над тою, которая вам верит.
Г-н Богатонов. Ах, боже мой! да какие вам надобно доказательства? Хотите ли, чтоб я выпрыгнул из окошка, сломил себе шею; хотите ли...
Баронесса. Сломить себе шею есть, конечно, хорошее доказательство любви, и я не ожидала менее от человека, который не любит, а обожает; но такое доказательство неразлучно с некоторыми неприятностями, и для того, если б я была на месте этой неизвестной мучительницы...
Г-н Богатонов. Если б вы были на ее месте?..
Баронесса. То в доказательство любви вашей не заставила бы вас прыгать из окошка, а попросила бы составить скорее благополучие моего cousin, князя Блесткина.
Г-н Богатонов. За этим дело не станет; и если только хотите...
Баронесса. Но я не имею никакого права требовать этого.
Г-н Богатонов. Требуйте, сударыня, требуйте!
Баронесса. Именем дружбы... Надеюсь, сударь, этим правом я могу пользоваться?
Г-н Богатонов. Без сомнения! Итак, я могу называть вас своим другом?
Баронесса. О, конечно!.. А скоро ли будет свадьба вашей племянницы?
Г-н Богатонов. Лишь только ее уломаем, так и в церковь.
Баронесса. И вы будете ее уговаривать?
Г-н Богатонов. Сегодня же.
Баронесса. Честное слово?
Г-н Богатонов. Вот вам рука моя.
Баронесса (подает ему руку). Смотрите же; а не то я вам ни в чем не буду верить.
Г-н Богатонов (целуя ее руку). Какая прекрасная ручка!
Баронесса. Перестаньте, сударь!
Г-н Богатонов. Ах, матушка сударыня! да как не целовать такие ручки!
Баронесса. Вы забыли: я могу узнать вашу незнакомку и пересказать ей...
Г-н Богатонов. Да вы ее знаете.
Баронесса. Неужели?
Г-н Богатонов. И очень хорошо.
Баронесса. Вы шутите! Кто же она?
Г-н Богатонов. Она, сударыня, она... (В сторону.) Ну, так и быть, была не была! (Громко.) Эта прекрасная незнакомка, эта тиранка…
Те же и Анюта (скоро вбегает).
Анюта. Барыня приказала вас звать кушать.
Г-н Богатонов. Тьфу, мерзкая, провал бы тебя взял, как с неба свалилась.
Анюта. Она изволила уж сесть за стол.
Г-н Богатонов. Эка беда! так и надобно тебе было вбежать сюда, выпяля глаза, как бешеной. (В сторону.) Нелегкая принесла ее, проклятую; было лишь только развернулся.
Баронесса. Пойдемте, сударь; вы забыли, что нас дожидаются.
Г-н Богатонов. Пойдемте, нечего делать. (Проходя мимо Анюты.) Добро, негодная! (Уходит.)
Анюта (одна). За что он изволил так разгневаться? Он что-то говорил с жаром баронессе... Уж нет ли тут чего-нибудь? Ведь недаром же он около нее увивается; дает ей праздники, обеды... Так точно! Ах я дура, до сих пор не могла догадаться, что он за ней волочится! Так вот почему барин хочет выдать замуж свою племянницу; теперь я понимаю: баронесса хлопочет за своего двоюродного брата. Но постойте, сударыня, кто кого перехитрит. Во что б ни стало, я расстрою ваши планы или откажусь навсегда от звания горничной. (Уходит.)